quinta-feira, 18 de dezembro de 2008

Do not let "Christmas Traditions"

make you forget who put Himself on the cross,
and now, live
and care
about You!

Buy now
www.greetingcarduniverse.com/melissascardstore

sábado, 25 de outubro de 2008

Music is life!

Dennis Agabiti Esteves nasceu 1976, em Santo André, pólo industrial de São Paulo.
Aos três anos de idade, sua família mudou para São Caetano do Sul, onde recém instalados sofreram uma grande perda com a morte precoce de seu pai, de quem herdou habilidade manual para o desenho.

Desde muito cedo, D. Esteves começou a desenvolver seu talento natural para o desenho, sempre muito incentivado pela mãe Evelyn Agabiti Esteves, uma renomada coreógrafa brasileira. No início de seus estudos, em seus cadernos havia muito mais desenhos do que lições dando asas à sua imaginação infantil.


Em 1988, entrou para à escola Panamericana de Artes. No ano seguinte, conheceu o artista plástico Sarro e a partir daí começou a se enamorar pelas cores e a maneira de trabalhar deste artista. Com apenas 14 anos, fez sua primeira exposição na sala Sigma do Instituto Superior de Ensino Metodista em São Bernardo do Campo, onde vendeu seus primeiros desenhos, feitos a giz pastel.


A partir de 1996 dedicou todos seus esforços à sua carreira de artista plástico e desde então vem realizando inúmeras exposições. Neste mesmo ano, este artista plástico, consolidou seu estilo figurativo cubista, trabalho que vinha aperfeiçoando desde o início de sua carreira.


Dennis Agabiti Esteves, was born in Santo Andre, Brazil, in 1976 at Sao Paulo´s metropolitan and industrial region. By the age of 3, his family moved to Sao Caetano do Sul, where recently installed they suffered with the early death of his father from whom he inherited the manual ability for drawing.

Always supported by his mother Evelyn Agabiti Esteves, a well known brazilian choreographer, his natural talent for arts was in course of development.
His relationship with the art of drawing was very intimous since the beginning and the little artist shared his child time among school, playing on the streets and developing his natural talent for
art.


In 1988, he joined the ´Arts Panamerican School´ in Sao Paulo. The following year he first met Sarro and since then his passion for colors arose.
With only 14, he debutted his first exhibition at ´Sala Sigma do Instituto Metodista de Sao Bernardo do Campo´ - local university, where he sold his first colored works of art done with pastel.


After 1996, he joined all forces and focus on his painting career and since then started participating in several exhibitions. During this same year, this plastic artist starts to consolidate his style of painting, figurative cubist.

segunda-feira, 22 de setembro de 2008

Clovis Junior --------------------




Clovis Junior has succeeded while still young in conquering the spaces that so many other artists, who are also creative and talented, have only reached after a long journey, inspiration rhyming with perspiration.


This young artist from Paraiba State succeeds in transforming the simplest images into works of art, as if using magic spells, his lines and colours providing a translation of their simple beauty that seduces us all.


Children, birds, domestic and wild animals, trees and fruits, pastimes and men and women of the people, constitute the universe through which the art of Clovis Junior passes, definitively integrated with the simplicity of the beautiful and the natural. His work has already crossed the unyielding borders of his province and is beginning to make an impression in the largest artistic centres of the world.




Clóvis Júnior foi bem sucedido ainda jovem conquistando espaço entre tantos outros artistas, que também eram criativos e talentosos, e apenas o alcançou depois de uma longa jornada de inspiração combinada com suor.


Este jovem artista do Estado da paraíba obteve a transformação do mais simples em obras de arte, como se estivesse usando truques mágicos, suas linhas e cores proporcionando uma simples tradução da beleza que seduz a todos nós.



Crianças, pássaros, animais silvestres e domésticos, árvores e frutos, passatempos e homens e mulheres do povo, constituem o universo através dos quais a arte de Clóvis Júnior passa, definitivamente integrada com a simplicidade do belo e do natural. Sua obra já cruzou as fronteiras da sua província que não cede e está começando a fazer uma impressão artística nos maiores centros do mundo.

quinta-feira, 21 de agosto de 2008

segunda-feira, 4 de agosto de 2008




Aldo Camões -----Ondas na praia


He was born in April the first of 1955. When he was five years old his father gave him a case containing inks and some canvases. Since then he never stopped painting.

Continuing with his sporadic works at the age of seventeen, he had already his own characteristics. From this time there is just one drawing kept with Aldo.

But it was at the age of twenty-one that he became a professional, and from then on he collected a lot of prizes won in salons.

His first worry was never about commercializing his work, but to perfect it.

By now, Aldo Camões passes through a strong influence of Chagall. Follower of the Nexialism (movement interrupted by the death of two of the members), he declares that the sustain of his work is directed towards a magic positioning, and that his phases did not extend very small series of paintings, having one to 5 works maximum, even though never losing its individuality.

Aldo's art has, besides its diversification, a point in common between the several ways of expression. His principal idea is that all artistic expressions are valid. "His works don't follow rules or defined pattern, but an art without compromise, with styles that can be characterized by mutations and by being in evolution." In each of his works made in insights or in profound meditation, can be found several of his personal marking expressions. The artist tries to introduce a new vision of a world diversified among dream, reality and romance. As much as a technologic expression, which leads to the supramodern art.


Aldo Camões -----Ondas na praia

Aos cinco anos, recebeu do pai, uma maleta contendo tintas e alguns pincéis, e também telas. E desde esta época, não parou de pintar.

Prosseguiu o seu trabalho esporádico, que aos dezessete anos, já tinha características próprias. Deste período em poder do artista, encontra-se apenas um desenho.

E foi aos vinte e um anos que profissionalizou-se. Por este tempo, e até hoje, colecionou inúmeros prêmios em Salões.

Sua preocupação principal, nunca foi a de comercializar sua obra, e sim a de aperfeiçoá-la.

Neste momento, Aldo Camões passa por uma forte influência de Chagall, assim como de outros artistas, principalmente da "Escola de París". Adepto do Nexialismo, movimento interrompido por motivo do falecimento de dois de seus membros, Aldo Camões, tem como sustentáculo de sua obra um direcionamento mágico. Suas fases, não passam de pequeníssimas séries de quadros, sendo em número menor o de obra única, e o máximo de cinco quadros. Ainda assim as obras não perdem sua individualidade.

A arte de Aldo Camões, embora diversa, tem um ponto de comunhão, entre todas as suas formas de expressão. Sua idéia principal, é que todas as expressões artísticas, são válidas. Seus trabalhos, não seguem regras e padrões definidos, mas sim é uma arte sem compromisso com estilos. O artista pode expressar-se em insights ou em meditação profunda. Em seu trabalho encontra-se uma diversidade de expressões marcantemente personalizadas. O artista introduz uma visão de um mundo diversificado entre o sonho, a realidade, e o romantismo, assim como uma expressão tecnológica, que é para onde a arte supramoderna está encaminhando-se.

segunda-feira, 28 de julho de 2008



Cândido Portinari -------The farmer of coffee (1934)



Cândido Portinari(December 29, 1903
- February 6, 1962) was one of the most important Brazilian painters and also a prominent and influential practitioner of the neo-realism style in painting.

Born of Italian immigrants in a coffee plantation near Brodowski, in São Paulo Portinari studied at the Escola Nacional de Belas Artes (ENBA) in Rio de Janeiro. In 1928 he won a gold medal at the ENBA and a trip to Paris where he stayed until 1930, when he returned to Brazil.

He joined the Brazilian Communist Party and stood for senator in 1947 but had to flee Brazil for Uruguay due to the persecution of Communists. He returned to Brazil in 1951 but suffered ill health during the last decade of his life and died in 1962 due to lead poisoning from his paints.

They include images of childhood, paintings depicting rural and urban labour, refugees fleeing the hardships of Brazil's rural north-east, treatments of the key events in the history of Brazil since the arrival of the Portuguese in 1500, portraits of members of his family and leading Brazilian intellectuals, illustrations for books, tiles decorating the Church of São Francisco at Pampulha, Belo Horizonte. There were a number of commemorative events in the centenary of his birth in 2003, including an exhibition of his work in London.

Cândido Portinari -------O lavrador de café (1934)

Cândido Portinari (29 de dezembro de 1903 - 6 de fevereiro de 1962) foi um dos mais importantes pintores brasileiros, e também um proeminente e influente praticante do estilo neo-realismo na pintura.

Nascido de imigrantes italianos, em uma plantação de café próxima a Brodowski ,em São Paulo, Portinari estudou na Escola Nacional de Belas Artes (ENBA), no Rio de Janeiro. Em 1928, ele ganhou uma medalha de ouro na ENBA e uma viagem a Paris, onde ele permaneceu até 1930, quando ele retornou ao Brasil.

Ele aderiu ao Partido Comunista Brasileiro e permaneceu como senador. Em 1947, teve de fugir para o Uruguai devido à perseguição dos comunistas. Ele voltou ao Brasil em 1951, mas sofreu problemas de saúde durante a última década de sua vida e morreu em 1962 devido a envenenamento de chumbo por causa de suas pinturas.

Essas incluem imagens de infância, pinturas ilustrando o trabalho rural e urbano, os refugiados que fogem da miséria do Brasil rural do nordeste, tratamentos dos principais eventos da história do Brasil desde a chegada do Português, em 1500, retratos de membros da sua família e líderes intelectuais brasileiros, ilustrações para livros, e ladrilhos que enfeitam a Igreja de São Francisco em Pampulha, Belo Horizonte. Houve uma série de eventos comemorativos do centenário do seu nascimento em 2003, incluindo uma exposição do seu trabalho em Londres.

segunda-feira, 21 de julho de 2008


Anita Malfatti -- Jabuticaba`s Tree (1945)

Anita Malfatti Catarina (Sao Paulo, December 2, 1889 - Sao Paulo, November 6, 1964), painter, designer, illustrator and teacher.

The beginning of their cultural and artistic education were started by her mother, american Betty Malfatti who learned painting and languages. Because of atrophy in one arm and right hand, Anita have to write and paint using the left hand.

In Sao Paulo, she studied in the Mackenzie; Germany, studied at the Royal Academy of Fine Arts in Berlin. In New York, Anita took classes in painting, drawing with several artists in the Arts Students League of New York, in the Independent School of Art and worked doing illustrations for magazines Vanity Fair and Vogue.

She has been known after one of her exhibition (organized by Di Cavalcanti), when the writer Monteiro Lobato made destructive criticism of the artist that almost ended with her fabulous career. After that time, changed her theme, producing, nature-dead, portraits, landscapes and scenes popular from Brazil.

Pé de jabuticaba (1945)-- Anita Catarina Malfatti (São Paulo, 2 de dezembro de 1889 – São Paulo, 6 de novembro de 1964), pintora, desenhista, ilustradora e professora.

O início de sua instrução artistísca e cultural foi iniciada por sua mãe, a americana Betty Malfatti, professora de pintura e línguas. Por causa de uma atrofia no braço e na mão direita, Anita transformou-se em canhota, utilizando a mão esquerda para pintar.

Em São Paulo, estudou no Mackenzie; na Alemanha, estudou na Academia Real de Belas Artes de Berlim. Em Nova York, teve aulas de pintura, desenho com diversos artistas na Arts Students League of New York, na Independent School of Art e trabalhava fazendo ilustrações para as revistas Vanity Fair e Vogue.

Passou a ser conhecida após uma de suas exposições (organizada por Di Cavalcanti), quando o escritor Monteiro Lobato fez uma crítica destrutiva da artista que quase acabou com sua fabulosa carreira. Após essa época, alterou sua temática, produzindo, naturezas-mortas, retratos, paisagens e cenas populares.

sexta-feira, 18 de julho de 2008

Tarsila do Amaral-- The Fisherman (1925)

Tarsila do Amaral was born on September 1, 1886 in Saint Bernard Farm, city of Capivari, state of Sao Paulo.

Tarsila created the Brazilian concept because she was the "first painter" to use the colors from field (or country place) and used to the matters of daily life in Brazil, reminding her childhood when she lived in the farm of her father.

The fisherman - This painting has a splendid colorful and it is a known theme of Brazil: a fisherman in a lake in the midst of a small town with houses and typical vegetation . This painting was exposed in Moscow, Russia in 1931 and was bought by the Russian government.

O Pescador (1945) - Tarsila do Amaral nasceu em 1º de setembro de 1886 na Fazenda São Bernardo, município de Capivari, interior do Estado de São Paulo.

Tarsila criou o conceito de brasilidade, pois foi o "primeiro pintor" a usar as cores caipiras e a utilizar-se de temas do cotidiano do Brasil, lembrando-se muito de sua infância e adolescência vividas nas fazendas de seu pai.

O Pescador - Este quadro tem um colorido excepcional e trata de um tema bem brasileiro: um pescador num lago em meio a uma pequena vila com casinhas e vegetação típica. Este quadro foi exposto em Moscou, na Rússia em 1931 e foi comprado pelo governo russo.
Hey!

This blog was created for showing popular brazilian paintings and biographies of their artists.

If you want to give your contribution, send an email with your name of artist, his biography and image for malarmel@yahoo.com.br. Thank you and be welcome !



Olá! Esse blog foi criado para estampar as famosas pinturas brasileiras e as biografias de seus artistas.

Se você quiser dar sua contribuição, mande um e-mail com o nome do artista, sua biografia e imagem para malarmel@yahoo.com.br.

Obrigada e seja bem-vindo(a).


MelissaMalard.