terça-feira, 14 de abril de 2009

Violinists- Jacira Baptista


About her painting:

Jacinta Baptista celebrates feminine beauty and soul through her unique artistry. Stylized images merge into a violin. Baptista's art is delicate and precise yet demanding of strength and attitude.
Titled "As violinistas" in Portuguese.

Jacinta Baptista demosntra beleza e alma feminina em sua arte única. Imagens estilizdas fundem-se em um violino. A arte de Baptista é delicada e precisa e além do mais, oferta força e atitude.

About her:

Sobre ela:


"I come from a family of sculptors, as my grandfather was a renowned artist and a professor at Recife's School of Fine Arts. People referred to his house as the "house of sculptures;" in the garden alone there were four of his great sculptures. When I was a little girl, I used to play at making mud sculptures at my grandfather's studio.

Many years went by before my artistic roots began to give fruit. I got married, became a widow, and got married again. In the 1980s I took a course at Maria Thereza Vieira's studio and discovered the different techniques for sculpting and design and thus 'encountered' the modern style – quite a leap from the academic style that distinguished my family's work.

My work is very personal, for it comes from my emotional subconscious. It's easy for me to create a piece from an idea, but I've always been resistant to the realism of classical art. I am predominantly an artist of what is feminine, maybe as a result of the abundance of female images in grandfather's studio. Sculpting male images was sort of a taboo, for as a little girl I wasn't allowed to see the figures of nude men that my uncles sculpted in a classic style.


Venho de uma família de escultores, assim como o meu avô que foi um renomado artista e um professor em Recife na Escola de Belas Artes.As pessoas referiam à casa dele como a" casa de esculturas"; em seu jardim havia quatro de suas grandes esculturas. Quando eu era garotinha, eu costumava a fazer esculturas de barro no estúdio do meu avô.

Muitos anos se passaram antes de minhas raízes artísticas começarem a dar frutos. Eu me casei, tornei-me uma viúva, e me casei novamente.Na década de 1980 eu fiz um curso no estúdio de Maria Thereza Vieira e descobri as diferentes técnicas de escultura e desenho e, portanto, "encontrei" o estilo moderno - foi um grande salto desde o estilo acadêmico até aquele que distinguia o trabalho de minha família.

Meu trabalho é muito pessoal, proveniente do meu subconsciente emocional. É fácil para mim para criar uma peça a partir de uma idéia, mas eu sempre sou resistente ao realismo da arte clássica. Eu sou uma artista predominantemente feminina, talvez como resultado da abundância de imagens femininas que me deparei no estúdio do meu avô. Esculturas masculinas foram uma espécie de tabu, como uma garotinha não me era permitido ver as imagens de homens nus que eram esculpidas pelos meus tios no estilo clássico."

quarta-feira, 21 de janeiro de 2009

Claudio Miklos



NAME: Claudio Miklos
He was born in Niteroi (town near Rio de Janeiro) on June 26, 1962. At the age of thirteen his passion for painting comes to light. But his work doesn´t become solid ´till his late twenties.


Nasceu em Niteroi (cidade próxima ao Rio de Janeiro) no dia 26 de junho de 1962. Aos 13 anos de idade surgiu a sua paixão pela pintura. Porém, aos vinte anos que seu trabalho se solidificou.



He is Self-Taught. No academic experiences. Following his own nature, Miklos´ artwork is developed through his strong independent tendencies. But he doesn´t deny some influences, such as: Da Vinci, Caravaggio, Velazques, René Magritte, Ivan Freitas, Dalí, Oriental Art.



Ele é auto-didata. Não tem nenhuma experiência escolar. Seguindo sempre seu instinto, Miklos desenvolveu seu trabalho artístico através através de tendências independentes. Todavia, ele não nega algumas influências como: Da Vinci, Caravaggio, Velazques, René Magritte, Ivan Freitas, Dalí, Oriental Art.


His work: Oil paintings of a metaphysical nature, emphasizing the enormous human universe of religious and spiritual symbolisms, as well as sensual and emotional experiences in the perceptive world of the individual being.The most basic tenet of his art is "to break down the rigid distinction and opposition between human rationality and its wonderful metaphysical potential from a visual point-of-view, often neglected, even slighted."


Seu trabalho: Pinturas à óleo de natureza metafísica, com ênfase ao enorme universo humano de símbolos religiosos e espirituais, como também a experiências emocionais sob perspectiva universal do ser individual. A base de sua arte é a de quebrar a distinção sólida e a oposição entre a racionalidade humana e seu maravilhoso potencial metafísico sob um ponto de vista, muitas vezes, negligenciado ou desprezado.